SRPSKI:
Damian Suzu, glumac i reditelj predstave
„Gospodin Semolina ili covek iz sna“
Buducnost ce biti slatka tajna
Na 5. TIBI gostovala je i glumacka trupa iz Francuske sa komadom
„Gospodin Semolina ili covek iz sna“. Pre pocetka ove neobicne predstave,
u garderobi smo zatekli Damiana Suzua, reditelja i jednog od aktera
predstave. Dok je predano peglao kostime i proveravao da li je sve
spremno za pravljenje poslastica koje su potrebne u predstavi, otkrio
nam je da sa kolegama ima blago pozitivnu tremu, sto je uvek slucaj
kada izvode ovaj komad.
- Na sceni i kuvamo, a s obzirom da i u privatnom zivotu nekada jelo
ispadne dobro, a nekada lose, nikada ne znamo kako ce se nase kulinarske
vestine zavrsiti na sceni. Zbog toga smo svi pomalo nervozni.
Sta lepo pripremate za publiku?
- Neka to ostane slatka tajna!
Hoce li publika biti u prilici da degustira vasu hranu?
- Kad god smo izvodili predstavu, publika je mogla da proba, medutim
ovog puta to ne bismo uradili iz dva razloga: zelimo da kuhinja ostane
magija, ako bi se nesto probalo, carolija bi nestala, a sa druge strane,
u predstavi se desava nesto strasno pa degustacija hrane ne deluje
kao dobra ideja.
Da li svi muskarci u trupi, osim sto dobro kuvaju, moraju da umeju
i dobro da peglaju?
- Svi muskarci su u obavezi da rade sve (smeh)! A u Francuskoj zene
vole kada muskarci obavljaju sve kucne poslove.
Slazete li se da se do srca najbolje stize dobrim zalogajem?
- Bas o tome pricamo i u predstavi, insistirajuci da se preko usta
i stomaka dolazi do voljene osobe.
Da li je to i poenta vase predstave?
- U predstavi se govori o vise stvari, ali ono o cemu smo zeleli da
gledaoci razmisljaju je pojava novog coveka, da li smo i koliko sposobni
da u danasnje vreme napravimo bice koje moze da promeni strukturu
sveta, pa da i snovi postanu java. Ukoliko to bice dode iz vasione
kod nas na zemlju, navodimo gledaoce da se upitaju da li ce moci da
opstane i na koji nacin. Namera nam je bila da skrenemo paznju na
cinjenicu da su danas ljudi preoptereceni genetski modifikovanom hranom,
koja ima previse masti, ugljenih hidrata, konzervansa... U nasoj predstavi
se dosta govori na poetski i magicni nacin, ali sve to cinimo da bismo
dospeli do srca gledalaca. Pomalo podsecamo na bajku „Ivica i Marica“,
jer je i njihova kucica bila napravljena od slatkisa. Iz tog razloga
i mi koristimo secer, koji sve podseca na period lepog detinjstva.
Zar nas secerna pena i svilenkaste bombone ne asociraju na period
detinjstva kada smo sa roditeljima isli na vasare? Nasom predstavom
publiku pokusavamo da vratimo u to vreme i ono sto je bilo najlepse
u njemu.
S obzirom da ste protivnik masne hrane, sta ste jeli kod nas?
- U hotelu sam jeo iskljucivo „lajt“ stvari, sa malo kalorija, ali
na kraju sam obicno zavrsavao sa velikim parcetom kolaca.
ENGLISH:
Damien Soujou, the actor and the director of the play
“Mr. Semolina or a Man from a Dream”
Future Will Be a Sweet Secret
The actors troup from France were the guests in the fifth Tiba with
a play “Mr. Semolina or a Man from a Dream”. Before the beginning
of this extraordinary performance, we found Damien Soujou, the director
of the performance and one of its actors, in the dressing-room. While
he ironed the costumes devotedly and made sure that everything was
ready for making of the desserts which were necessary for the performance,
he revealed to us that he and his colleagues have a slightly positive
stage fright, which is always the case when they do this play.
- We cook on stage, and considering that in private life a dish sometimes
turns out well and sometimes badly, we never know how our culinary
skills will end up on stage. This is why we are all a bit nervous.
What nice things do you prepare for the audience?
- Let that stay a sweet secret!
Is the audience going to be in a position to taste your food?
- Every time we performed this play, audience was able to try the
food, however this time we should not do it for two reasons: we want
the cuisine to stay magical and because of that, if anything was tried
out, the magic would disappear, and on the other hand, something horrific
happens in the performance so the tasting would not seem a good idea.
Do all the men in the troup, apart from good cooking, have to know
how to iron well?
- All the men have the obligation to do everything (laughter)! And
in France, women like when men do all the house chores.
Do you agree that the easiest way to get to somebody’s heart is usually
done with good food?
- This is exactly what we are talking about in the performance, insisting
that to reach somebody’s heart one should start by mouth and stomach.
Is this the point of your performance?
- We mention several things in our play, but what we wanted for the
audience to think about is the appearance of a new man, if we are,
and how much we are able to create a creature that can change the
world structure these days, to make dreams become reality. If such
a creature comes from the space to the Earth, we incite the audience
to wonder if this creature will be able to survive and in what way.
Our intention was to divert attention to the fact that people are
suffering from genetically modified food, that has too much fat, carbohydrates,
preservers…In our show we talk in a poetical and magical way, but
we do all of that to get to the audience’s hearts. We remind them
of a fairy tale “Hansel and Gretel” because their small house was
made of candies. This is the reason why we use sugar that reminds
everyone of the beautiful childhood days. Don’t sugar foam and silky
sweets give you associations of childhood period when you went with
your parents to fairs? With this performance we try to make the audience
come back to these times and what was best in them.
Since you are against food full of fat, what did you eat here?
- In the hotel I ate light food only, with few calories, but in the
end it usually finished with a big piece of cake.
SRPSKI:
Saut Miler i Zakob Bredamour, glumci i lutkari u predstavi
„Bizarijum - ulicni akvarijum“
Bica iz morskih dubina
U subotu uvece je na pocetak Tasmajdanskog parka „uplovio“ neobican
brod na kome su se nalazili francuski glumci i lutkari Saut Miler
i Zakob Bredamour. Oni su izveli predstavu - spektakl „Bizarijum -
ulicni akvarijum“. Brod je plovio preko sedam mora, a okupljenim Beogradanima,
koji su se zatekli u parku, kao i malisanima koji su dosli da pogledaju
predstavu, je pokazao sta se sve nalazi u morskim dubinama i kakva
bica zive u njima. Obilazeci stazu duz parka, neobicni brod je dosao
do improvizovanog trga, gde su gledaoci mogli da vide ostatak cetrdesetominutne
predstave.
- Predstava govori o putovanju, a zelja nam je bila da publiku uvedemo
u realan svet, pa smo zbog toga brod pomerali sa jedne na drugu stranu
ovog prelepog parka. Drago nam je sto su se prisutni ukljucili u samu
predstavu, krenuli sa nama u avanturu i ucinili je spektakularnom
- iznose utiske Saut i Zakob.
Zbog cega je „Bizarijum – ulicni akvarijum“ tek sada stigao na TIBU?
- Tri godine uzastopno smo dobijali poziv da dodemo na festival, ali
nismo mogli da se uskladimo sa datumima. Srecom, ovog puta se sve
podesilo kako treba i mi smo tu.
U unutrasnjosti broda imate ogromne zvucnike. Skrivate li jos nesto....
- To je tajna koju je publika otkrila. Deca su bila veoma iznenadena
kada su iz broda izasle i ribe, i ljubicasti oktopod, i vodena kornjaca,
i morska zvezda....
Da li su se deca i jednog trenutka uplasila?
- Ne, pre su se uplasili odrasli.
Tekst za predstavu je nastao pre tri godine, a vec drugu godinu igrate
novu verziju. Na primer, prosle godine ste sa „Bizarijumom“ obisli
desetak evropskih zemalja. Da li svuda deca reaguju na isti nacin?
- Reakcije variraju, ali uglavnom sva deca reaguju slicno. Ova predstava
nije iskljucivo za decu, vec i za odrasle i bitno nam je da deca nju
posmatraju iz ugla roditelja, ali i da roditelji predstavu vide iz
ugla deteta. Jednostavno, mi smo deo trougla koji cine: deca, roditelji
i „Bizarijum“.
U naslovu stoji „Ulicni akvarijum“. Znaci li to da brod uplovljava
i u neku vodu?
- Bukvalno ne, ali publika uvek moze da zamisli vodu iako je beton
svuda oko nas.
Vidi se da uzivate dok igrate predstavu...
- Sami sebi smo prvi gledaoci i zbog toga apsolutno treba da se zabavljamo.
Trenutno ste sa predstavom na mini turneji. Gde odlazite posle Beograda?
- U Norvesku, potom u Cesku, i u jos neke evropske zemlje. Nasa turneja
ce trajati do oktobra. Tokom leta cemo obici i dvadesetak festivala
i verujem da ce nas svuda publika dobro prihvatiti.
ENGLISH:
South Miller and Jacob Bredamour, actors and
puppeteers in the performance “Bizarium – the Street Aquarium”
Creatures from the Depth of the Sea
On Saturday evening at the front part of Tasmajdan Park “sailed”
an extraordinary ship and on the board were the French actors and
puppeteers South Miller and Jacob Bredamour. They performed a play
– spectacle “Bizarium – the Street Aquarium”. The ship sailed the
seven seas, and showed the gathered Belgraders, who happened to be
found there, and the youngsters who came to see the performance what
was to be found in the sea depths and what kind of creatures live
there. Moving along the park path, the strange ship came up to an
improvised square, where the audience could see the rest of the forty-minute
performance.
- The performance is about traveling, and our wish was to take the
audience into the real world, that is why we moved the ship from one
part of this beautiful park to the other. We are glad that the people
who were present joined the performance, they set forth to an adventure
with us and made it spectacular – South and Jacob bring out their
impressions.
Why hasn’t “Bizarium – the Street Aquarium” come to the Tiba until
now?
- We have received invitations to come to the Tiba for three years
in a row, but we could not arrange the dates. Luckily, this time everything
accorded the way it should and we are here.
There are huge speakers inside the ship. Do you hide anything else?
- This is the secret that the audience revealed. Children were very
surprised when fish came out of the ship, and a purple octopus, and
water tortoise and a star-fish…
Were children scared at one moment?
- No, the grown-ups were.
The text for the play was written three years ago, but this is the
second year that you perform the new version. For example, last year
you visited around ten European countries with “Bizarium”. Do children
react the same everywhere?
- The reactions vary, but all the children usually react the same.
This performance is not for children only, but for adults, too. And
what is important to us, is that children observe it from parents’
point of view and for parents to see the performance from children’s
angle. Simply, we are the part of the triangle that is made of: children,
parents and “Bizarium”.
There is the title “Street Aquarium”. Does this mean that the ship
sails into some sort of water?
- Literally not, but the audience may always imagine water, even though,
there is concrete all around us.
It is evident that you enjoy performing this play….
- We are the very first spectators of this play and this is why we
should absolutely enjoy it.
Right now you are on the tour with this performance. Where are you
going to travel after Belgrade?
- To Norway, then the Czech Republic and some other European countries.
Our tour is going to last until October. During the summer we are
going to visit around twelve festivals and I believe that the audience
will accept us well everywhere.
SRPSKI:
Prateci program TIBE
Prijateljstvo coveka i crva
U okviru prateceg programa, na Trgu Nikole Pasica „Gledaliste za
otroke in mlade“ iz Ljubiljane odigralo je predstavu „Gospodin Pepi
i crv Artur“. U ovoj edukativnoj prici o prijateljsvu izmedu usamljenog
coveka i preplasenog crva pojavljuje se Iztok Valic u dvostrukoj roli.
Predstavu za najmlade gledaoce rezirao je Ivica Simic, scenografiju
je uradio Gorazd Ravnikar, a kostime Emina Kaliman.
ENGLISH:
Supporting Program of the Tiba
A Friendship between a Worm and a Man
Within the supporting program, in Nikola Pasic square, “Gledaliste
za otroke in mlade” from Ljubljana performed a play “Mr. Pepi and
Worm Arthur”. In this educational story about friendship between a
lonely man and a frightened worm, Iztok Valic appears. This play for
the youngest audience was directed by Ivica Simic, scenography was
done by Gorazd Ravnikar, and the costumes were made by Emina Kaliman.
SRPSKI:
Rec clana zirija TIBE - dramaturg Jelena Mijovic
Pregrst dobrih predstava
- Ovogodisnja ponuda TIBE je bila raznolika. Na programu su se nasle
predstave za malu decu, ali i za tinejdzere, cak je bilo vise predstava
za stariju decu. Misljenja sam da su mozda i predstave za njih bile
interesantnije nego za one najmlade. Jednom recju ovogodisnja TIBA
je imala jako dobre predstave, ali je bilo i ponekih koje nista novo
nisu donele, pa ne znam ni zbog cega su se nasle na repertoaru. U
odnosu na proslu godinu, nije bilo spektakla. Misljenja sam da na
5. TIBI nije bilo nista sto bi se moglo okarakterisati kao nova pozorisna
tendencija, prosto naslo se mnogo poznatih stilova, sredstava, zanrova
i nacina na koji se obracaju deci. Medutim, neka od poznatih sredstava
su usavrsena, dovedena do vrhunskog nivoa, tako da to doprinosi kvalitetu
predstava, pa bi njih, kao veoma dobre, trebalo uvrstiti u repertoar
festivala za odrasle - istice Jelena Mijovic.
Postoje komentari da je bilo previse predstava koje ne zavrsavaju
hepiendom. Sta vi mislite o tome?
- Verovatno su deca navikla da gledaju predstave sa hepiendom, ali
ja ne mislim da je vecina predstava imala tuzan kraj. Naprotiv, cak
i ako su predstave bile malo tezeg sadrzaja, kao na primer „Na kraju
kraljeva“, i ona ima hepiend jer glavna junakinja prezivljava, posto
je spasavaju drugi ljudi. Sve zavisi iz kog se ugla gleda. Uopsteno,
mislim da nije bilo previse predstava sa tuznim krajem.
ENGLISH:
A Word from the Tiba Jury – Dramaturge Jelena
Mijovic,
Plenty of Good Performances
- This year’s Tiba presentation was various. The program consisted
of performances for small children, but there were performances for
teenagers, too. There, even, were more plays for older children. My
opinion is that the plays for older children were more interesting
than these for the young ones. In one word, this year’s Tiba had very
good performances, but there were few that did not show anything new,
and I do not know why they were on the repertoire. When compared to
the last year, there was no extravaganza. I believe that in the fifth
Tiba there were no performances that can be characterized as new theatre
tendencies, simply there were many familiar styles, well-known means,
genres and ways to address children. However, some of familiar means
were perfected, brought to the top level, so that this contributes
to the quality of the performances, and that is why they should be,
as very good ones, included in the repertoire of the festival for
adults – Jelena Mijovic points out.
Jelena Mijovic, Megumi Tomita, Mojica Kraft
There are commentaries that there were too many plays that did not
have happy endings. What do you think about it?
- Children are, probably, used to watch performances with happy endings,
but I do not think that the majority of the performances ended sadly.
On the contrary, even if the performances had somewhat harder content,
like for example “Na kraju krajeva” (“At the End of All Ends”), even
this play ends happily because the main character survives, she is
saved by other people. It all depends on the perspective. Generally,
I think there were not so many performances with a sad ending.
SRPSKI:
U PRILOGU O NAGRADAMA 5.TIBA FESTIVALA I OBRAZLOZENJE
ZIRIJA